Family Name: | Vestrini | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
First Name: | Bernardino | ||||||||||||||||
Main places of activity: |
|
||||||||||||||||
Personal info: |
|
Translations
Original Title | Translation title | Author |
---|---|---|
Entretiens sur la pluralité des mondes |
Trattenimenti su' la pluralità de' mondi di monsieur de Fontenelle trasportati dalla lingua francese nell'italiana da un accademico di Cortona.
|
Bernard Le Bovier de Fontenelle |
Other works
Title | Publication Year | Publisher | Author |
---|---|---|---|
Lettere teologiche del padre Bernardino Vestrini delle scuole pie A. E. | 1750 | Michele Bellotti | |
Sopra l’uso sacro e profano degli agnelli | 1751 | Niccolò e Marco Pagliarini | |
Dissertazione di un accademico Etrusco sopra l'emissario del lago Trasimeno arrichita di varie note, e di monumenti riguardanti la storia de' bassi tempi | 1756 | Niccolò e Marco Pagliarini | |
Relazione dello stato del fiume Bigurro e lavori in esso necessarj esibita a Signori Rappresentanti del Consiglietto di Castiglion Fiorentino dal Padre Bernardino Vestrini Cherico Regolare delle Scuole Pie | 1767 | ||
Osservazioni sopra il braccio agrario fiorentino detto braccio a terra, sua differenza dal braccio mercantile a panno e confronto della canna agraria fiorentina con le antiche misure romane del p. Bernardino Vestrini | 1781 | Anton-Giuseppe Pagani |
translations activities
Vestrini's only known translation is Fontenelle's Entrentiens sur la pluralité des mondes.
When compared with the Italian edition of 1748, falsely showing 'Paris' as the place of publication, Vestrini's is the first translation into Italian to contain all of the original additions Fontenelle included in the last version of his text (see translation works).
Translations
-
Entretiens sur la pluralité des mondes
- Translation Title: Trattenimenti su' la pluralità de' mondi di monsieur de Fontenelle trasportati dalla lingua francese nell'italiana da un accademico di Cortona.
- Original Author: Bernard Le Bovier de Fontenelle
- Original title: Entretiens sur la pluralité des mondes
- Publ. Year From: 1685 to:
- lang: French
- Title: Entretiens sur la pluralité des mondes. Nouvelle édition, augmentée de Pièces Diverses
- Publisher: Michel Brunet
- Pub. Place: Paris
- Pub. Year: 1723
- Lang: French
- Note:
In the printer's preface, it is confirmed that Vestrini decided to use the fourth edition of the text, so that he could add the histoire des abeilles to the third evening.
- Translation: Trattenimenti su' la pluralità de' mondi di monsieur de Fontenelle trasportati dalla lingua francese nell'italiana da un accademico di Cortona.
- Publisher: Michele Bellotti
- N° Editions: 1
- Pub. Place: Arezzo
- Pub. Date: 1750
- Lang: Italian
- Note:
This translation was originally prompted by Vestrini at the kind request of the Cortona noblewoman Teresa Tommasi Vagnucci to satisfy her curiosity, but was not meant to be circulated.
The preface from the publisher Michele Bellotti accordingly downplays Fontenelle's "graziosa Operetta" in order to avoid censorship. Not unlike Fontenelle's original warnings, Bellotti stresses that the author should be considered "come Poeta che finge, non come Filosofo che argomenta".