Translations

  • A Defence of Usury, shewing the impolicy of the present legal restraints on the terms of pecuniary bargains: in a series of letters to a friend, to which is added, a Letter to Adam Smith on the discouragements opposed by the above restraints to the progress of inventive industry

  • Translation Title: Lettres sur la liberté du taux d'intérêt de l'argent, par M. Jérémie Bentham, traduites de l'anglais
  • Original Author: Jeremy Bentham
  • Original title: A Defence of Usury, shewing the impolicy of the present legal restraints on the terms of pecuniary bargains: in a series of letters to a friend, to which is added, a Letter to Adam Smith on the discouragements opposed by the above restraints to the progress of inventive industry
  • Publ. Year From: 1786 to:
  • lang: English
  • Translation: Lettres sur la liberté du taux d'intérêt de l'argent, par M. Jérémie Bentham, traduites de l'anglais
  • Publisher: Grégoire
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1789
  • Lang: French
  • Note:

    The translation may have been co-authored by Delessert's son in law, Jean-Antoine Gautier.

    Another anoymous French translation of the same work was pubilshed in the same year as Apologie de l'usure, rédigée en forme de lettres, adressées à un ami. Traduit de l'anglais de M. Jérémy Bentham, Paris, Lejay fils, 1790.

calamaio

By:

  • Emmanuelle de Champs