Family Name: | Kairi | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
First Name: | Evanthia | ||||||||||||||||||
Birth Date: | 1798 | ||||||||||||||||||
Birth Place: | Andros | ||||||||||||||||||
Death Date: | Tue, Aug 07, 1866 | ||||||||||||||||||
Death Place: | Andros | ||||||||||||||||||
Main places of activity: |
|
||||||||||||||||||
Personal info: |
|
Translations
Original Title | Translation title | Author |
---|---|---|
Conseils à ma fille |
ΣΥΜΒΟΥΛΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗ ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΟΥ, Σύγγραμμα Ι.Ν. Βουΐλλου
|
Jean Nicolas Bouilly (1763-1842) |
Éloge de Marc-Aurèle |
Εγκώμιον του Μάρκου Αυρηλίου συγγραφέν μεν Γαλλιστί υπό Θωμά του Ρήτορος και μέλους της Γαλλικής Ακαδημίας Μεταφρασθέν δε υπό της ***
|
Antoine Léonard Thomas |
Other works
Title | Publication Year | Publisher | Author |
---|---|---|---|
Νικήρατος Δρᾶμα εἰς τρεῖς πράξεις | 1826 |
translations activities
Evanthia Kairi translated from French into Modern Greek. Her stated goal was to promote the education of Greek women by exposing them to the enlightened ideas of Europe. Her translations closely followed the original texts, although she did omit paragraphs or even chapters when she deemed the original to be too far removed from the reality of her Greek audience.
secondary bibliography references
Denissi, Sofia. “Η Ευανθία Καΐρη και το έργο της στο πλαίσιοτης γυναικείας δημιουργίας της εποχής της.” [EvanthiaKairi and her work in the context of women’s literature of her time]. In EvanthiaKairi: 200 years from her birth, 31:27–43. Andrian Chronicles. Andros:Kaireios Library, 2000.
Pashalis, Dimitrios. Ευανθία Καΐρη(1799-1866). [Evanthia Kairi (1799-1866)]. Athens: Estia, 1929.
Polemis, Dimitrios. “Η Ευανθία στη ζωή του Θεόφιλου και την κοινωνία της Άνδρου.” [Evanthiain the life of Theofilos and in the society of Andros]. In Evanthia Kairi:200 years from her birth, 31:13–27. Andrian Chronicles. Andros: Kaireios Library, 2000.
Xiradaki, Koula. Ευανθία Καΐρη: η Πρώτη Ελληνίδα Της Νεότερης Ελλάδας Που Διέδωσε Τη Μόρφωση (1799-1866). [Evanthia Kairi: the first woman in modern Greece to disseminate knowledge (1799-1866)]. Athens: Kedros, 1984.
Translations
-
Conseils à ma fille
- Translation Title: ΣΥΜΒΟΥΛΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗ ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΟΥ, Σύγγραμμα Ι.Ν. Βουΐλλου
- Original Author: Jean Nicolas Bouilly (1763-1842)
- Original title: Conseils à ma fille
- Publ. Year From: 1812 to:
- lang: French
- Translation: ΣΥΜΒΟΥΛΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗ ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΜΟΥ, Σύγγραμμα Ι.Ν. Βουΐλλου
- Publisher: Κωνσταντίνος Τόμπρας
- N° Editions: 1
- Pub. Place: Κυδωνίες
- Pub. Date: 1819
- Lang: Greek
-
Éloge de Marc-Aurèle
- Translation Title: Εγκώμιον του Μάρκου Αυρηλίου συγγραφέν μεν Γαλλιστί υπό Θωμά του Ρήτορος και μέλους της Γαλλικής Ακαδημίας Μεταφρασθέν δε υπό της ***
- Original Author: Antoine Léonard Thomas
- Original title: Éloge de Marc-Aurèle
- Publ. Year From: 1774 to:
- lang: FR
- Title: Μάρκου Ἀντωνίνου Αὐτοκράτορος τῶν είς ἐαυτόν βιβλία ΙΒ, ᾧν προτέθειται τό ὑπὀ Θωμᾶ τοῦ ῥήτορος Γαλλιστί γεγραμμένον ἐγκώμιον Μάρκου, φιλοτίμῳ δαπάνῃ τῶν ὁμογενῶν Χίων
- Pub. Place: Παρισίοις
- Pub. Year: 1815
- Lang: GR-FR
- Note:
The book Evanthia Kairi used as a source for her translation contained Marcus Aurelius Meditations in Greek and the Eloge by A.L. Thomas in French.
- Translation: Εγκώμιον του Μάρκου Αυρηλίου συγγραφέν μεν Γαλλιστί υπό Θωμά του Ρήτορος και μέλους της Γαλλικής Ακαδημίας Μεταφρασθέν δε υπό της ***
- Pub. Place: Ἐν Ἐρμουπόλει
- Pub. Date: 1834
- Lang: Greek
- Note:
In all probability, she translated the "Eloge" in 1817, but finally published it in 1835
By:
- Elisavet Papalexopoulou