Translations

  • Tractatus medicus de Lue venerea praefixus Aphrodisiaco

  • Translation Title: Préface de l'Aphrodisiacus
  • Original Author: Herman Boerhaave
  • Original title: Tractatus medicus de Lue venerea praefixus Aphrodisiaco
  • Publ. Year From: 1727 to:
  • lang: Latin
  • Note:

    Published as a Preface in: Aphrodisiacus, sive de Lue venerea, vol.I

  • Translation: Préface de l'Aphrodisiacus
  • Publisher: Prault fils
  • N° Editions: 4
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1734
  • Lang: Français
  • Note:

    Published in : Système de M. Hermann Boerhaave sur les maladies vénériennes, p. 119-213, preceded by a "Dissertation on venereal disease by La Mettrie.


    He also published a Nouveau Traité des maladies vénériennes in 1739.


    There were several editions of Boerhaave's text; it is not known which one La Mettrie used.


  • Aphorismi de cognoscendis et curandis morbis, in usum doctrinae domesticae domesticae

  • Translation Title: Aphorismes de M. Hermann Boerhaave sur la connaissance et la cure des maladies
  • Original Author: Herman Boerhaave
  • Original title: Aphorismi de cognoscendis et curandis morbis, in usum doctrinae domesticae domesticae
  • Publ. Year From: 1708 to:
  • lang: Latin
  • Title: Aphorismi de cognoscendis et curandis morbis, in usum doctrinae domesticae domesticae
  • Publisher: T. Haak, S. Luchtmans, J. and H. Verbeek; and J.D.Beman
  • Pub. Place: Leyden and Rotterdam
  • Pub. Year: 1736
  • Lang: Latin
  • Translation: Aphorismes de M. Hermann Boerhaave sur la connaissance et la cure des maladies
  • Publisher: Veuve Garnier
  • N° Editions: 6
  • Pub. Place: Rennes
  • Pub. Date: 1737
  • Lang: French
  • Note:

    Most of the editions were reprints; a "new edition" was published in Paris by Huart, Briasson and Durand in 1745

  • Libellus de materie medica et remediorum formulis, quae serviunt aphorismis de cognoscendis et curandis morbis

  • Translation Title: Traité de la matière médicale pour servir à la composition des remèdes indiqués dans les "Aphorismes", auquel on a ajouté les "Opérations chimiques" du même auteur
  • Original Author: Herman Boerhaave
  • Original title: Libellus de materie medica et remediorum formulis, quae serviunt aphorismis de cognoscendis et curandis morbis
  • lang: Latin
  • Note:

    La Mettrie's translation could have been done from either the first or the second edition (1727).


  • Translation: Traité de la matière médicale pour servir à la composition des remèdes indiqués dans les "Aphorismes", auquel on a ajouté les "Opérations chimiques" du même auteur
  • Publisher: Huart et Briasson
  • N° Editions: 2
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1738
  • Lang: French
  • Institutiones medicae, in usus annuae exercitationis domesticos digestae

  • Translation Title: Institutions de M. Herman Boerhaave
  • Original Author: Herman Boerhaave
  • Original title: Institutiones medicae, in usus annuae exercitationis domesticos digestae
  • Publ. Year From: 1707 to:
  • lang: Latin
  • Translation: Institutions de M. Herman Boerhaave
  • Publisher: Huart
  • N° Editions: 2
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1738
  • Lang: French
  • Note:

    A new edition was published by Huart and Briasson in 1740.
    For the "second edition", see the following notice.

  • Praelectiones academicae, in proprias institutiones rei medicae edidit et notas addidit Albertus Haller

  • Translation Title: Institutions de médecine de Mr Herman Boerhaave. Seconde édition, avec un commentaire par M. de La Mettrie
  • Original Author: Herman Boerhaave
  • Original title: Praelectiones academicae, in proprias institutiones rei medicae edidit et notas addidit Albertus Haller
  • Publ. Year From: 1738 to: 1743
  • lang: Latin
  • Translation: Institutions de médecine de Mr Herman Boerhaave. Seconde édition, avec un commentaire par M. de La Mettrie
  • Publisher: Huart, Briasson, Durand
  • N° Editions: 1
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1742
  • Lang: French
  • Note:

    La Mettrie translated Albrecht von Haller's annotated edition of Boerhaave's work, adding his own comments without ditinguishing his commentary from that of Haller; see A. Thomson, "La Mettrie, lecteur et traducteur de Boerhaave", Dix-huitième Siècle, 23 (1991) 23-29.

  • De vita beata

  • Translation Title: Traité de la Vie heureuse par Sénèque, avec une Dissertation du traducteur sur le même sujet
  • Original Author: Lucius Annaeus Seneca
  • Original title: De vita beata
  • lang: Latin
  • Note:

    The work dates probably from 57 or 58.

    It is not known on which edition La Mettrie based his translation.

  • Translation: Traité de la Vie heureuse par Sénèque, avec une Dissertation du traducteur sur le même sujet
  • Publisher: Christian Friedrich Voss
  • N° Editions: 1
  • Pub. Place: Potsdam
  • Pub. Date: 1747
  • Lang: French
  • Note:

    La Mettrie republished his accompanying discourse under the title Anti-Sénèque but without the translation, in very different editions in 1750 and 1751. Versions of it were published under the title 'Discours sur le Bonheur' in the different editions of his Oeuvres philosophiques.

    For the different verseions, see: La Mettrie, Discours sur le bonheur, critical edition by John Falvey, Voltaire Foundation, Oxford, 1975

  • Elementa chemiae

  • Translation Title: Abrégé de la théorie chimique,tirée des propres écrits de Boerhaave
  • Original Author: Herman Boerhaave
  • Original title: Elementa chemiae
  • Publ. Year From: 1731 to:
  • lang: Latin
  • Translation: Abrégé de la théorie chimique,tirée des propres écrits de Boerhaave
  • Publisher: Huart
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1740
  • Lang: French
  • Note:

    This is an abridged translation, published together with La Mettrie's own "Traité du vertige".

    Extracts were published in advance in Observations sur les écrits modernes, n°s 10, 11, 13


calamaio

By: