Translations

  • Synopsis historica chronologica de España

  • Translation Title: Histoire générale d'Espagne, traduite de l'espagnol de Jean de Ferreras, enrichie de notes historiques et critiques
  • Original Author: Juan de Ferreras
  • Original title: Synopsis historica chronologica de España
  • Publ. Year From: 1699 to: 1726
  • lang: Spanish
  • Translation: Histoire générale d'Espagne, traduite de l'espagnol de Jean de Ferreras, enrichie de notes historiques et critiques
  • Publisher: Gisset
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1741
  • Lang: French
  • Note:

    Vaquette d'Hermilly dedicated his translation to the Spanish king Philip V, through the patronage of the prince de Campo Florido, Spanish ambassador in France.

  • Teatro crítico universal, o Discursos varios en todo género de materias para desengaño de errores comunes

  • Translation Title: Théâtre critique, ou Discours différents sur toutes sortes de matières pour détruire les erreurs communes
  • Original Author: Benito Jerónimo Feijoo
  • Original title: Teatro crítico universal, o Discursos varios en todo género de materias para desengaño de errores comunes
  • Publ. Year From: 1726 to: 1739
  • lang: Spanish
  • Translation: Théâtre critique, ou Discours différents sur toutes sortes de matières pour détruire les erreurs communes
  • Publisher: Paul Clement
  • N° Editions: 2
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1741
  • Lang: French
  • Note:

    This translation in incomplete, and includes only the first two volumes of the original.

  • Discurso sobre las tragedias españolas

  • Translation Title: Dissertation sur les tragédies espagnoles
  • Original Author: Agustín de Montiano y Luyando
  • Original title: Discurso sobre las tragedias españolas
  • Publ. Year From: 1749 to: 1752
  • lang: Spanish
  • Translation: Dissertation sur les tragédies espagnoles
  • Publisher: G. F. Quillau
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1753
  • Lang: French
  • Note:

    A review of this volume appeared in the journal Année littéraire in 1754, criticizing Vaquette d'Hermilly's translation and de Montiano's thesis, arguing that most of the tragedies the latter presented in this collection were already translations of Greek tragedies (Suppa, 2015).

  • Juicio Imparcial sobre las Letras, en forma de Breve, que ha publicado la Curia Romana

  • Translation Title: Jugement impartial sur des lettres de la Cour de Rome en forme de bref
  • Original Author: Pedro Rodríguez de Campomanes
  • Original title: Juicio Imparcial sobre las Letras, en forma de Breve, que ha publicado la Curia Romana
  • Publ. Year From: 1767 to:
  • lang: Spanish
  • Translation: Jugement impartial sur des lettres de la Cour de Rome en forme de bref
  • Pub. Place: Madrid
  • Pub. Date: 1769
  • Lang: French
  • El Buscón, Cartas del caballero de la Tenaza, Capitulaciones matrimoniales

  • Translation Title: Oeuvres choisies de don François de Quevedo. Traduites de l'espagnol ; en trois parties contenant Le Finmatois, Les lettres du chevalier de l'Epargne, La lettre sur les qualités d'un mariage
  • Original Author: Francisco de Quevedo
  • Original title: El Buscón, Cartas del caballero de la Tenaza, Capitulaciones matrimoniales
  • Publ. Year From: 1603 to: 1623
  • lang: Spanish
  • Translation: Oeuvres choisies de don François de Quevedo. Traduites de l'espagnol ; en trois parties contenant Le Finmatois, Les lettres du chevalier de l'Epargne, La lettre sur les qualités d'un mariage
  • Pub. Place: The Hague
  • Pub. Date: 1775
  • Lang: French
  • Note:

    Rétif de la Bretonne and Vaquette d'Hermilly modified the ending of Le Finmatois.

  • Os Lusíadas

  • Translation Title: La Lusiade de Louis Camoëns, poëme héroïque en dix chants, nouvellement traduit du portugais
  • Original Author: Luís Vaz de Camões
  • Original title: Os Lusíadas
  • Publ. Year From: 1571 to:
  • lang: Portuguese
  • Title: La Lusiade du Camoëns
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Year: 1734
  • Lang: French
  • Translation: La Lusiade de Louis Camoëns, poëme héroïque en dix chants, nouvellement traduit du portugais
  • Publisher: Nyon aîné
  • Pub. Place: Paris
  • Pub. Date: 1775
  • Lang: French
  • Note:

    As shown in the preface, this version seems to have been composed from a previous French translation.

calamaio

By:

  • Giovanni Lista