Family Name: | de Silva y Sarmiento | ||||
---|---|---|---|---|---|
First Name: | Pedro | ||||
Birth Date: | Fri, Nov 02, 1742 | ||||
Birth Place: | Madrid | ||||
Death Date: | Sun, Nov 06, 1808 | ||||
Death Place: | Aranjuez | ||||
Main places of activity: |
|
||||
Personal info: |
|
Translations
Original Title | Translation title | Author |
---|---|---|
Andromaque |
La tragedia nueva, Andromaca, por otro título Al amor de madre no hay afecto que le iguale
|
Jean Racine |
Phèdre |
Fedra: tragedia
|
Jean Racine |
Instruction pastorale sur les sources de l'incrédulité et les fondements de la religion |
Instrucción pastoral del ilustrísimo señor Arzobispo de Leon, primado de Francia sobre el origen de la incredulidad y los fundamentos de la religión
|
Antoine de Malvin de Montazet |
Introduction à la vie dévote |
Introducción a la vida devota escrita en francés por S. Francisco de Sales
|
François de Sales |
Other works
Title | Publication Year | Publisher | Author |
---|---|---|---|
Conclusiones de physica experimental, que defenderán en presencia de los Reyes | 1760 | ||
Canción Real que leyó en la Junta Pública de la Real Academia de San Carlos, celebrada en 6 de noviembre de 1776 | 1777 | Benito Monfort | |
Oración fúnebre que en las exêquias que celebráron los oficiales del regimiento de reales guardias españolas de Infantería por el alma del ex.mo señor duque de Osuna | 1787 | Viuda de Ibarra |
translations activities
Pedro de Silva translated from French, and focused his efforts on tplaysand religious works. The latter in particular were reissued until the end of the nineteenth century.
His aproximate and free translations of Jean Racine's works bear the pseudonym Joseph Cumplido, and were pursued when seventeenth-century French theatre became very popular in Spain. Pedro de Silva's declared aim was to renew the glory of Spanish theatre, showing the examples of what he considered to be the pinnacle of the genre at the time.
secondary bibliography references
Julián Martín Abad, «Pedro de Silva y Sarmiento», in Real Academia de la Historia, Diccionario Biográfico electrónico.
Ana Cristina Tovilar Alas, 'Phèdre de Racine en la España del siglo XVIII', in Traducción y adaptación cultural: España-Francia, ed. by Francisco Lafarga and María Luisa Donaire Fernández, Oviedo University Press, 1991, 433-42.
Josep Maria Sala-Valldaura, 'Traducciones del francés en el teatro de Barcelona', in La traducciòn en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, ed. by Francisco Lafarga, Leiden University Press, 1999, 387-96.
María Sebastià Sáez, 'El mito trágico de "andrómaca" en el panorama hispánico dieciochesco: traducciones, versiones y recreaciones', Studia Philologica Valentina, 19, n°16 (2017), 151-64.
Translations
-
Andromaque
- Translation Title: La tragedia nueva, Andromaca, por otro título Al amor de madre no hay afecto que le iguale
- Original Author: Jean Racine
- Original title: Andromaque
- Publ. Year From: 1667 to: 1667
- lang: French
- Translation: La tragedia nueva, Andromaca, por otro título Al amor de madre no hay afecto que le iguale
- Publisher:
- Pub. Date: 1763
- Lang: Spanish
- Note:
Pedro de Silva's version in hendecasyllable is very free and its structure is different from the original to the point of being considered more of an adaptation to meet the public's taste than a faithful translation.
-
Phèdre
- Translation Title: Fedra: tragedia
- Original Author: Jean Racine
- Original title: Phèdre
- Publ. Year From: 1676 to:
- lang: French
- Translation: Fedra: tragedia
- Lang: Spanish
- Note:
Dedicated to the count of Aranda who most likely asked for this translation, Pedro da Silva's version of Phèdre did not see the light of day, notwithstanding being more rigorous than his Andromaque.
-
Instruction pastorale sur les sources de l'incrédulité et les fondements de la religion
- Translation Title: Instrucción pastoral del ilustrísimo señor Arzobispo de Leon, primado de Francia sobre el origen de la incredulidad y los fundamentos de la religión
- Original Author: Antoine de Malvin de Montazet
- Original title: Instruction pastorale sur les sources de l'incrédulité et les fondements de la religion
- Publ. Year From: 1775 to:
- lang: French
- Translation: Instrucción pastoral del ilustrísimo señor Arzobispo de Leon, primado de Francia sobre el origen de la incredulidad y los fundamentos de la religión
- Publisher: D. Joachin Ibarra
- N° Editions: 3
- Pub. Place: Madrid
- Pub. Date: 1776
- Lang: Spanish
-
Introduction à la vie dévote
- Translation Title: Introducción a la vida devota escrita en francés por S. Francisco de Sales
- Original Author: François de Sales
- Original title: Introduction à la vie dévote
- Publ. Year From: 1607 to:
- lang: French
- Translation: Introducción a la vida devota escrita en francés por S. Francisco de Sales
- Publisher: Viuda de Ibarra
- N° Editions: 8
- Pub. Place: Madrid
- Pub. Date: 1792
- Lang: Spanish
By:
- Giovanni Lista