Family Name: | Riccoboni | |||
---|---|---|---|---|
First Name: | Marie-Jeanne | |||
Birth Date: | Mon, Oct 23, 1713 | |||
Birth Place: | Paris | |||
Death Date: | Wed, Dec 05, 1792 | |||
Death Place: | Paris | |||
Personal info: |
|
Translations
Original Title | Translation title | Author |
---|---|---|
Amalia |
Amalia
|
Henry Fielding |
The Jealous Wife |
The Jealous Wife ou la Femme jalouse comédie
|
George Colman |
The Deuce is in Him |
The Deuce is in Him ou Il est possédP comédie
|
George Colman |
False Delicassy |
False Delicassy ou la Fausse délicatesse comédie
|
David Garrick & Hugh Kelly |
The Foundling |
The Foundling ou l'Enfant trouvé comédie
|
Edward Moore |
The Way to keep him |
The Way to keep him ou la Façon de le fixer
|
Arthur Murphy |
Other works
Title | Publication Year | Publisher | Author |
---|---|---|---|
Lettres de mistriss Fanni Butlerd, à milord Charles Alfred de Caitombridge, comte de Plisinte, duc de Raflingth , ecrites en 1735, traduites de l'anglois en 1756, par Adelaïde de Varançai | 1756 | ||
Histoire de M. le marquis de Cressy, traduite de l'Anglois par Madame de *** | 1758 | ||
Lettres de Milady Juliette Catesby, À Milady Henriette Campley, Son Amie | 1759 | ||
Suite de la vie de Marianne | 1761 | ||
Histoire d'Ernestine | 1762 | ||
Lettres de la comtesse de Sancerre | 1767 | ||
Lettres d’Elizabeth–Sophie de Vallière | 1772 | ||
Lettres de Milord Rivers | 1777 | ||
Histoire d’Aloïse de Livarot | |||
Histoire de Gertrude et Roger | |||
Histoire de Christine de Suabe | |||
Histoire de Deux jeunes amies | |||
Lettre de la marquise d’Artigues à sa sœur | |||
Les caquets, comédie en trois actes en prose par M. Riccoboni. Représentée pour la premiers fois par les Comédiens Italiens Ordinaires du Roi le 4 Février 1761 | 1761 | Antoine-François Riccoboni | |
L'Abeille (periodical) | 1761 | ||
Sophie, ou, Le mariage cache, comédie en trois actes, mêlée d'ariettes | 1770 | [Marie-Thérèse Biancolelli] [Josef Kohaut] | |
Histoire de Miss Jenny | 1764 |
translations activities
Madame Riccoboni is best known for her epistolary novels, novels and short stories published between the 1750s and 1780s. However she also translated some plays of what she called the "Theatre Anglois", namely 5 comedies by Garrick, Colman among others. She also published a free translation of Fielding's novel Amalia.
secondary bibliography references
For a general overview:
Jan Herman, Kris Peeters and Paul Pelckmans, (eds.) Mme Riccoboni, romancière, épistolière, traductrice, colloque de l'université de Louvain-Anvers (2006) Louvain; Paris: Dudley, 2007
Emily A. Crosby, Une romancière oubliée, Mme Riccoboni : sa vie, ses œuvres, sa place dans la littérature anglaise et française du XVIIIe siècle. Paris: F. Rieder, 1924
Andrée Demay, Marie-Jeanne Riccoboni : ou De la pensée féministe chez une romancière du XVIIIe siècle. Paris: La Pensée Universelle, 1977
James C. Nicholls (ed) , Madame Riccoboni’s letters to David Hume, David Garrick, and Sir Robert Liston : 1764-1783, Oxford: The Voltaire Foundation, 1976
Translations
-
Amalia
- Translation Title: Amalia
- Original Author: Henry Fielding
- Original title: Amalia
- Publ. Year From: 1750 to:
- lang: English
- Translation: Amalia
- Pub. Date: 1761
- Lang: French
- Note:
Free translation/adaptation
-
The Jealous Wife
- Translation Title: The Jealous Wife ou la Femme jalouse comédie
- Original Author: George Colman
- Original title: The Jealous Wife
- Publ. Year From: 1762 to:
- lang: English
- Note:
Comedy represented at royal theatre Drury Lane in 1763
- Translation: The Jealous Wife ou la Femme jalouse comédie
- Lang: French
- Note:
Published in vol. VII of Collection complète des oeuvres de Madame Riccoboni (1783)
-
The Deuce is in Him
- Translation Title: The Deuce is in Him ou Il est possédP comédie
- Original Author: George Colman
- Original title: The Deuce is in Him
- Publ. Year From: 1763 to:
- lang: English
- Note:
Comedy represented at royal theatre Drury Lane in 1764
- Translation: The Deuce is in Him ou Il est possédP comédie
- Lang: French
- Note:
Published in vol. VII of Collection complète des oeuvres de Madame Riccoboni (1783)
-
False Delicassy
- Translation Title: False Delicassy ou la Fausse délicatesse comédie
- Original Author: David Garrick & Hugh Kelly
- Original title: False Delicassy
- lang: English
- Translation: False Delicassy ou la Fausse délicatesse comédie
- Lang: French
- Note:
Published in vol. VII of Collection complète des oeuvres de Madame Riccoboni (1783)
-
The Foundling
- Translation Title: The Foundling ou l'Enfant trouvé comédie
- Original Author: Edward Moore
- Original title: The Foundling
- Publ. Year From: 1747 to:
- lang: English
- Translation: The Foundling ou l'Enfant trouvé comédie
- Lang: French
- Note:
Published in vol. VI of Collection complète des oeuvres de Madame Riccoboni (1783)
-
The Way to keep him
- Translation Title: The Way to keep him ou la Façon de le fixer
- Original Author: Arthur Murphy
- Original title: The Way to keep him
- Publ. Year From: 1759 to:
- lang: English
- Translation: The Way to keep him ou la Façon de le fixer
- Lang: French
- Note:
Published in vol. VI of Collection complète des oeuvres de Madame Riccoboni (1783)
By:
- Céline Powell