Translations

  • Le Antichità di Ercolano esposte con qualche spiegazione

  • Translation Title: The antiquities of Herculaneum; translated from the Italian, by Thomas Martyn and John Lettice, Bachelors or Divinity, and Fellows or Sidney College, Cambridge. Vol.I. Part I. Containing the pictures.
  • Original Author: Ottavio Antonio Bayardi (ed.)
  • Original title: Le Antichità di Ercolano esposte con qualche spiegazione
  • Publ. Year From: 1756 to: 1791
  • lang: Italian
  • Translation: The antiquities of Herculaneum; translated from the Italian, by Thomas Martyn and John Lettice, Bachelors or Divinity, and Fellows or Sidney College, Cambridge. Vol.I. Part I. Containing the pictures.
  • Publisher: W. Bowyer and J. Nichols
  • N° Editions: 1
  • Pub. Place: London
  • Pub. Date: 1772
  • Lang: English
  • Note:

    Martyn and his fellow tutor John Lettice worked for five years on this translation from the original first Italian edition. After publishing the first part however, legal issues raised by Neapolitan court prevented the appearance of the remaining volumes.

  • Lettres Elémentaires sur la Botanique

  • Translation Title: Letters on the Elements of Botany, addressed to a Lady, By the celebrated J. J. Rousseau
  • Original Author: Jean-Jacques Rousseau
  • Original title: Lettres Elémentaires sur la Botanique
  • Publ. Year From: 1781 to:
  • lang: French
  • Title: Collection complète des œuvres de J.J. Rousseau
  • Pub. Place: Geneva
  • Pub. Year: 1781
  • Lang: French
  • Note:

    In the preface, Martyn states he used this first edition to prompt his translation. The Lettres can be found in tome 7 : Mélanges, tome 2.

  • Translation: Letters on the Elements of Botany, addressed to a Lady, By the celebrated J. J. Rousseau
  • N° Editions: 8
  • Pub. Place: London
  • Pub. Date: 1784
  • Lang: English