| Family Name: | Daudé | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| First Name: | Pierre | ||||
| Birth Date: | 1680 | ||||
| Birth Place: | Maruéjols | ||||
| Death Date: | Tue, Nov 05, 1754 | ||||
| Death Place: | Paris | ||||
| Main places of activity: | 
 | ||||
| Personal info: | 
 | 
Translations
| Original Title | Translation title | Author | 
|---|---|---|
| The Works of Tacitus with Political Discourses Upon that Author | 
                                Discours historiques, critiques et politiques sur Tacite, traduits de l'anglois de Mr Th. Gordon
                               | Thomas Gordon | 
| The Works of Sallust Translated with Political Discourses upon that author | 
                                Discours historiques, critiques et politiques de Thomas Gordon sur Salluste
                               | Thomas Gordon | 
| Vida de Miguel de Cervantes Saavedra | 
                                Vie de Michel de Cervantes, trad. De l’espagnol de dom G. Mayans y Siscar, avec quelques remarques du traducteur
                               | Gregorio Mayans y Siscar | 
| De fide et officiis christianorum | 
                                Traité de la voi et des devoirs des Chrétiens
                               | Gilbert Burnet | 
Other works
| Title | Publication Year | Publisher | Author | 
|---|---|---|---|
| Sibylla capitolina, Publii Virgilii Maronis poemation | 1726 | 
translations activities
His main translating activity concerned his translations of Thomas Gordon.
He apparently also translated from Spanish a Vie de M. Cervantès 
secondary bibliography references
THe National Aarchives: Prob 11/809
M.M. Haag, La France Protestante (Paris, 1861), IV, 207-8.
Anne-Marie Chouillet, article in Dictionnaire des Journalistes
R. Hammersley, The English Republican Tradition and Eighteenth-Century France: Between the Ancients and the Moderns (Manchester, 2010), 40.
R. Hammersley, 'The 'Real Whig'-Huguenot Network and the English Republican Tradition', Cultural Transfers: France and Britain in the Long Eighteenth Century, ed. A. Thomson, S. Burrows and E. Dziembowski (Oxford, 2010), 26-7.
Translations
- 
                    The Works of Tacitus with Political Discourses Upon that Author
- Translation Title: Discours historiques, critiques et politiques sur Tacite, traduits de l'anglois de Mr Th. Gordon
- Original Author: Thomas Gordon
- Original title: The Works of Tacitus with Political Discourses Upon that Author
- Publ. Year From: 1727 to: 1730
- lang: English
- Translation: Discours historiques, critiques et politiques sur Tacite, traduits de l'anglois de Mr Th. Gordon
- Publisher: J. Changuion
- N° Editions: 3
- Pub. Place: Amsterdam
- Pub. Date: 1741
- Lang: French
- Note: The translation was only of Gordon's Discourses, not his translation of Tacitus. There was a reissue in 1751 and then a new combined edition of the discourses on Tacitus and Sallust in 1794, published by F. Buisson in Paris. 
- 
                    The Works of Sallust Translated with Political Discourses upon that author
- Translation Title: Discours historiques, critiques et politiques de Thomas Gordon sur Salluste
- Original Author: Thomas Gordon
- Original title: The Works of Sallust Translated with Political Discourses upon that author
- Publ. Year From: 1743 to:
- lang: English
- Translation: Discours historiques, critiques et politiques de Thomas Gordon sur Salluste
- N° Editions: 2
- Pub. Date: 1758
- Lang: French
- Note: Joint edition (with the Discourses on Tacitus) Paris, F. Buisson, 1794. 
- 
                    Vida de Miguel de Cervantes Saavedra
- Translation Title: Vie de Michel de Cervantes, trad. De l’espagnol de dom G. Mayans y Siscar, avec quelques remarques du traducteur
- Original Author: Gregorio Mayans y Siscar
- Original title: Vida de Miguel de Cervantes Saavedra
- Publ. Year From: 1736 to:
- lang: Spanish
- Note:
- Translation: Vie de Michel de Cervantes, trad. De l’espagnol de dom G. Mayans y Siscar, avec quelques remarques du traducteur
- Publisher: François Changuion
- Pub. Place: Amsterdam
- Pub. Date: 1739
- Lang: French
- Note: According to Haag, Daudé was the translator. 
- 
                    De fide et officiis christianorum
- Translation Title: Traité de la voi et des devoirs des Chrétiens
- Original Author: Gilbert Burnet
- Original title: De fide et officiis christianorum
- Publ. Year From: 1721 to:
- lang: Latin
- Note:
- Translation: Traité de la voi et des devoirs des Chrétiens
- Publisher: François l'Honoré
- Pub. Place: Amsterdam
- Pub. Date: 1728
- Lang: French
- Note: The title page indicates that it is translated by Mr. D. de S. L. Haag indicates that Daudé was the translator. 
 
          By:
- Rachel Hammersley
